#41605: "Translation strings have been silently significantly modified"
Vad handlar denna rapport om?
Vad hände? Välj från alternativen nedan
Vad hände? Välj från alternativen nedan
Vänligen kontrollera om det redan finns en rapport om samma ämne
Om detta stämmer, RÖSTA på denna rapport. Rapporterna med flest röster har PRIORITET!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detaljerad beskrivning
-
• Var vänlig klipp och klistra in felmeddelandet du ser på skärmen, om något.
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. -
• Varsågod och förklara vad du ville göra, vad du gjorde och vad som hände
• Vad har du för webbläsare?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Var vänlig kopiera/klistra in texten på engelska istället för ditt eget språk. Om du har en skärmdump av den här buggen (bra vana att ta en), så kan du använda en programvara (snipboard.io som till exempel) för att ladda upp bilden och klistra in länken här. Är denna text tillgänglig i översättningssystemet? I så fall, var det mer än 24 timmar sedan den översattes?
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. • Vad har du för webbläsare?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Vänligen förklara ditt förslag exakt och koncist så att det är så enkelt som möjligt att förstå vad du menar.
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. • Vad har du för webbläsare?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Vad visades på skärmen när du blockerades (Blank skärm? Del av spelets användargränssnitt? Felmeddelande?)?
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. • Vad har du för webbläsare?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Vilken del av reglerna respekterades inte av BGA-adaptionen?
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. -
• Är regelbrottet synligt i återuppspelning? Om ja, vilket nummer är det på draget?
• Vad har du för webbläsare?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Vilken spelhandling ville du göra?
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. -
• Vad försöker du göra för att sätta igång denna spelmekaniken?
-
• Vad hände när du försökte göra det här (felmeddelande, meddelande i spelstatusrad, ...)?
• Vad har du för webbläsare?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• På vilket steg i spelet kom felet (vad var den aktuella instruktionen från spelet)?
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. -
• Vad hände när du försökte utföra en spelhandling (felmeddelande, meddelande i spelstatusrad, ...)?
• Vad har du för webbläsare?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Vänligen beskriv visningsproblemet. Om du har en skärmdump av den här buggen (bra vana att ta en), så kan du använda en programvara (snipboard.io som till exempel) för att ladda upp bilden och klistra in länken här.
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. • Vad har du för webbläsare?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Var vänlig kopiera/klistra in texten på engelska istället för ditt eget språk. Om du har en skärmdump av den här buggen (bra vana att ta en), så kan du använda en programvara (snipboard.io som till exempel) för att ladda upp bilden och klistra in länken här. Är denna text tillgänglig i översättningssystemet? I så fall, var det mer än 24 timmar sedan den översattes?
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. • Vad har du för webbläsare?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Vänligen förklara ditt förslag exakt och koncist så att det är så enkelt som möjligt att förstå vad du menar.
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. • Vad har du för webbläsare?
Mozilla Firefox 88.0.1
Rapporthistorik
Invalid change: boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=en_US&find=You%20must%20select%20one%20of%20the%20discarded%20Donuts
Valid change: boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=en_US&find=Player%27s%20Plain%20dount%20card%20count
Lägg till något till denna rapport
- Ett annat spelbords-ID / drag-ID
- Löste F5 problemet?
- Uppträdde problemet flera gånger? Varje gång? Slumpmässigt?
- Om du har en skärmdump av den här buggen (bra vana att ta en), så kan du använda en programvara (snipboard.io som till exempel) för att ladda upp bilden och klistra in länken här.
