#44772: "Wrong article in for German translation when Millstone is involved"
Vad handlar denna rapport om?
Vad hände? Välj från alternativen nedan
Vad hände? Välj från alternativen nedan
Vänligen kontrollera om det redan finns en rapport om samma ämne
Om detta stämmer, RÖSTA på denna rapport. Rapporterna med flest röster har PRIORITET!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detaljerad beskrivning
-
• Var vänlig klipp och klistra in felmeddelandet du ser på skärmen, om något.
The translation works for all the the other tiles (number = female) but since the Millstone = Mühlstein is male in German the automatic female article is wrong and it can't be fixed by the translation tool.
See excerpt from Gamelog and correct articles -
• Varsågod och förklara vad du ville göra, vad du gjorde och vad som hände
• Vad har du för webbläsare?
Mozilla v89
-
• Var vänlig kopiera/klistra in texten på engelska istället för ditt eget språk. Om du har en skärmdump av den här buggen (bra vana att ta en), så kan du använda en programvara (snipboard.io som till exempel) för att ladda upp bilden och klistra in länken här. Är denna text tillgänglig i översättningssystemet? I så fall, var det mer än 24 timmar sedan den översattes?
The translation works for all the the other tiles (number = female) but since the Millstone = Mühlstein is male in German the automatic female article is wrong and it can't be fixed by the translation tool.
See excerpt from Gamelog and correct articles • Vad har du för webbläsare?
Mozilla v89
-
• Vänligen förklara ditt förslag exakt och koncist så att det är så enkelt som möjligt att förstå vad du menar.
The translation works for all the the other tiles (number = female) but since the Millstone = Mühlstein is male in German the automatic female article is wrong and it can't be fixed by the translation tool.
See excerpt from Gamelog and correct articles • Vad har du för webbläsare?
Mozilla v89
-
• Vad visades på skärmen när du blockerades (Blank skärm? Del av spelets användargränssnitt? Felmeddelande?)?
The translation works for all the the other tiles (number = female) but since the Millstone = Mühlstein is male in German the automatic female article is wrong and it can't be fixed by the translation tool.
See excerpt from Gamelog and correct articles • Vad har du för webbläsare?
Mozilla v89
-
• Vilken del av reglerna respekterades inte av BGA-adaptionen?
The translation works for all the the other tiles (number = female) but since the Millstone = Mühlstein is male in German the automatic female article is wrong and it can't be fixed by the translation tool.
See excerpt from Gamelog and correct articles -
• Är regelbrottet synligt i återuppspelning? Om ja, vilket nummer är det på draget?
• Vad har du för webbläsare?
Mozilla v89
-
• Vilken spelhandling ville du göra?
The translation works for all the the other tiles (number = female) but since the Millstone = Mühlstein is male in German the automatic female article is wrong and it can't be fixed by the translation tool.
See excerpt from Gamelog and correct articles -
• Vad försöker du göra för att sätta igång denna spelmekaniken?
-
• Vad hände när du försökte göra det här (felmeddelande, meddelande i spelstatusrad, ...)?
• Vad har du för webbläsare?
Mozilla v89
-
• På vilket steg i spelet kom felet (vad var den aktuella instruktionen från spelet)?
The translation works for all the the other tiles (number = female) but since the Millstone = Mühlstein is male in German the automatic female article is wrong and it can't be fixed by the translation tool.
See excerpt from Gamelog and correct articles -
• Vad hände när du försökte utföra en spelhandling (felmeddelande, meddelande i spelstatusrad, ...)?
• Vad har du för webbläsare?
Mozilla v89
-
• Vänligen beskriv visningsproblemet. Om du har en skärmdump av den här buggen (bra vana att ta en), så kan du använda en programvara (snipboard.io som till exempel) för att ladda upp bilden och klistra in länken här.
The translation works for all the the other tiles (number = female) but since the Millstone = Mühlstein is male in German the automatic female article is wrong and it can't be fixed by the translation tool.
See excerpt from Gamelog and correct articles • Vad har du för webbläsare?
Mozilla v89
-
• Var vänlig kopiera/klistra in texten på engelska istället för ditt eget språk. Om du har en skärmdump av den här buggen (bra vana att ta en), så kan du använda en programvara (snipboard.io som till exempel) för att ladda upp bilden och klistra in länken här. Är denna text tillgänglig i översättningssystemet? I så fall, var det mer än 24 timmar sedan den översattes?
The translation works for all the the other tiles (number = female) but since the Millstone = Mühlstein is male in German the automatic female article is wrong and it can't be fixed by the translation tool.
See excerpt from Gamelog and correct articles • Vad har du för webbläsare?
Mozilla v89
-
• Vänligen förklara ditt förslag exakt och koncist så att det är så enkelt som möjligt att förstå vad du menar.
The translation works for all the the other tiles (number = female) but since the Millstone = Mühlstein is male in German the automatic female article is wrong and it can't be fixed by the translation tool.
See excerpt from Gamelog and correct articles • Vad har du för webbläsare?
Mozilla v89
Rapporthistorik
Jiayi verursacht einen Zusammenbruch. Die Mühlstein 200 ist zu schwer für die gelb 100 und die rot 40 => DER Mühlstein
Jiayi muss eine Fallrichtung für die Mühlstein 200 wählen => DEN Mühlstein
Move 34 :01:03:41
Jiayi sucht eine Fallrichtung für Mühlstein 200: links => DEN Mühlstein
Jiayi verursacht einen Zusammenbruch. Die Mühlstein 200 ist zu schwer für die blau 40 und die blau 100 => DER Mühlstein
Jiayi muss eine Fallrichtung für die Mühlstein 200 wählen => DEN Mühlstein
Move 35 :01:03:45
Jiayi sucht eine Fallrichtung für Mühlstein 200: links => DEN Mühlstein
Das Sprachsystem von BoardGamesArena ist leider sehr auf das Englische ausgerichtet und hat daher keine native Unterstüztung für Fälle. Weshalb auch die anderen Karten recht holperig klingen. Bsp: "spielt die blau 8" müsste ja eigentlich "spielt die blaue 8" heißen. Ich hab versucht, die meisten Übersetzungen einigermaßen exakt hinzubekommen - aber die Strings, die ich zur Übersetzung bereitstelle, müssen ja auf alle Sprachen passen. Französisch, Japanisch, Ungarisch... Grade in Japan hat Flaming Pyramids eine recht beachtliche Fan-Basis...
Ich fürchte, dass mir deshalb bezüglich dieser Holprigkeiten was das Geschlecht und den Fall der übersetzten Objekte angeht, die Hände gebunden sind. BGA bietet da leider nicht die notwendige Funktionalität für uns Entwickler.
Norbert
Lägg till något till denna rapport
- Ett annat spelbords-ID / drag-ID
- Löste F5 problemet?
- Uppträdde problemet flera gånger? Varje gång? Slumpmässigt?
- Om du har en skärmdump av den här buggen (bra vana att ta en), så kan du använda en programvara (snipboard.io som till exempel) för att ladda upp bilden och klistra in länken här.
